この手紙をあなた達の所に行く前に書き送っておくのは、そちらへ行った時、イエスから与えられた権威を使って厳しい処罰をしなくて済むようにだ。この権威はあなた達を壊すためではなく、強く建て上げるために与えられたのだからだ。
コリント人への第二の手紙 2:6 - ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そのようなことをしたその者に、あなた達の大多数が与えた罰は十分だった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 私はその人に対し、必要以上にきびしい態度をとりたくない。彼は、みんなから責められ、もう十分な罰を受けたからだ。 Colloquial Japanese (1955) その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 Japanese: 聖書 口語訳 その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 その人には、多数の者から受けたあの罰で十分です。 聖書 口語訳 その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 |
この手紙をあなた達の所に行く前に書き送っておくのは、そちらへ行った時、イエスから与えられた権威を使って厳しい処罰をしなくて済むようにだ。この権威はあなた達を壊すためではなく、強く建て上げるために与えられたのだからだ。
神が与えてくれたその反省が、あなた達にもたらしてくれたものとは、全力投球の姿勢、弁明する熱意、怒り、危機感、私に会いたいと思う心、愛情、そして正しいことをしたいと思う正義感だ。あなた達はこの問題について身の潔白を証明した。