詩篇 79:8 - Japanese: 聖書 口語訳 われらの先祖たちの不義をみこころにとめられず、 あわれみをもって、すみやかにわれらを 迎えてください。 われらは、はなはだしく低くされたからです。 Colloquial Japanese (1955) われらの先祖たちの不義をみこころにとめられず、あわれみをもって、すみやかにわれらを迎えてください。われらは、はなはだしく低くされたからです。 リビングバイブル 私たちの昔の罪を持ち出して、 有罪の宣告を下さないでください。 神のこの上ないあわれみによって、 ちりの中ではいつくばっている私たちを 立ち上がらせてください。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 どうか、わたしたちの昔の悪に御心を留めず 御憐れみを速やかに差し向けてください。 わたしたちは弱り果てました。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 先祖が起こした罪のせい それに伴う罰は嫌だ! 急いで優しさ表してよ! 我々 あなたが必要だ! 我々 屈辱 味わってる! 聖書 口語訳 われらの先祖たちの不義をみこころにとめられず、あわれみをもって、すみやかにわれらを/迎えてください。われらは、はなはだしく低くされたからです。 |
主よ、どうぞあなたが、これまで正しいみわざをなされたように、あなたの町エルサレム、あなたの聖なる山から、あなたの怒りと憤りとを取り去ってください。これはわれわれの罪と、われわれの先祖の不義のために、エルサレムと、あなたの民が、われわれの周囲の者の物笑いとなったからです。