Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
559 אָמַ֜רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg digo |
1540 אֶגְלֶ֧ה verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a revelar |
241 אָזְנְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a tu oído |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7069 קְ֠נֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg compra |
5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c ante |
9006 הַֽ art los |
3427 יֹּשְׁבִים֮ subs.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
9005 וְ conj y |
5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c ante |
2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c (los) ancianos de |
5971 עַמִּי֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
518 אִם־ conj si |
1350 תִּגְאַל֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg rescatas |
1350 גְּאָ֔ל verbo.qal.impv.p2.m.sg rescata |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֨א nega no |
1350 יִגְאַ֜ל verbo.qal.impf.p3.m.sg va a rescatar |
5046 הַגִּ֣ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
9003 לִּ֗י prep.prs.p1.u.sg a mi |
9005 וְ conj y |
3045 אֵֽדְעָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg sepas yo |
3588 כִּ֣י conj pues |
369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no hay |
2108 זוּלָֽתְךָ֙ prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg fuera de ti |
9003 לִ prep para |
1350 גְאֹ֔ול verbo.qal.infc.u.u.u.a rescatar |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
310 אַחֲרֶ֑יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg tras de ti |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
1350 אֶגְאָֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg rescataré |