Alkitab Daring

Iklan


Seluruh Alkitab Perjanjian Lama Perjanjian Baru




Lucas 24:17 - La Biblia Textual 3a Edicion

Les dijo: ¿Qué palabras son éstas que conversáis entre vosotros mientras camináis? Se detuvieron con rostros sombríos,

Lihat babnya
Menunjukkan Interlinear Bible

Lebih banyak versi

Biblia Reina Valera 1960

Y les dijo: ¿Qué pláticas son estas que tenéis entre vosotros mientras camináis, y por qué estáis tristes?

Lihat babnya

Biblia Nueva Traducción Viviente

Él les preguntó: —¿De qué vienen discutiendo tan profundamente por el camino? Se detuvieron de golpe, con sus rostros cargados de tristeza.

Lihat babnya

Biblia Católica (Latinoamericana)

El les dijo: '¿De qué van discutiendo por el camino?' Se detuvieron, y parecían muy desanimados.

Lihat babnya

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Él les preguntó: '¿Qué cuestiones son ésas que venís discutiendo entre vosotros por el camino?'. Ellos se pararon con semblante triste.

Lihat babnya

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y les dijo: ¿Qué pláticas son estas que tenéis entre vosotros mientras camináis y estáis tristes?

Lihat babnya

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Jesús les preguntó: —¿De qué están hablando por el camino? Los dos discípulos se detuvieron; sus caras se veían tristes,

Lihat babnya
Terjemahan lainnya



Lucas 24:17
5 Referensi Silang  

Pero sus ojos estaban velados para que no lo reconocieran.


y uno de ellos, llamado Cleofás, respondió y le dijo: ¿Eres tú el único forastero en Jerusalem que no has sabido las cosas sucedidas en ella en estos días?


Antes bien, porque os he hablado estas cosas, la tristeza ha llenado vuestro corazón.