Alkitab Daring

Iklan


Seluruh Alkitab Perjanjian Lama Perjanjian Baru




Éxodo 21:31 - La Biblia Textual 3a Edicion

Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto.

Lihat babnya
Menunjukkan Interlinear Bible

Lebih banyak versi

Biblia Reina Valera 1960

Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él.

Lihat babnya

Biblia Nueva Traducción Viviente

»La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha.

Lihat babnya

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma.

Lihat babnya

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley.

Lihat babnya

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él.

Lihat babnya

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

La misma ley se aplicará en caso de que el buey ataque al hijo o a la hija de alguien.

Lihat babnya
Terjemahan lainnya



Éxodo 21:31
4 Referensi Silang  

Cuando un toro acornee a un hombre o a una mujer y muera, ciertamente el toro será apedreado y no se comerá su carne, y el dueño del toro será absuelto.


Pero si se le impone rescate, entonces dará por el rescate de su vida cuanto le sea impuesto.


Si el toro acornea a un siervo o a una sierva, dará° a su amo treinta siclos de plata, y el toro será apedreado.


Se detiene y mide la tierra, Lanza una mirada, Y hace estremecer a las naciones. Las montañas antiguas se desmoronan, Se hunden los montes de antaño, Pero sus sendas son sendas eternas.