Hechos 18:19 - Totonac Coyutla19 Acali̠stá̠n tataju̠pá nac barco y taampá. Acxni̠ tácha̠lh nac Efeso antá tatamákxtekli Priscila y Aquila, pero Pablo ni̠tuncán táxtulh y pu̠lh alh nac xpu̠siculancán judíos la̠qui̠ naca̠ta̠kalhchuhui̠nán cristianos ánta xalaní̠n hua̠nti̠ antá xtatamacxtumi̠y. Տես գլուխը |
Xli̠pu̠tum cristianos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh nac Efeso hua̠nti̠ ni̠ judíos chu hua̠nti̠ judíos tacátzi̠lh hua̠ntu̠ xca̠akspulani̠t a̠ma̠ko̠lh catzi̠naní̠n lakahuasán y luu la̠n tapé̠cualh, y por eso xli̠ca̠lanca nac a̠má pu̠latama̠n xli̠chuhui̠nancán lácu xkalhi̠y li̠tlihueke xtacuhuiní Jesús.
Pero chú ma̠n huixinín ucxilhpá̠tit y kaxpatpá̠tit la̠ta lácu a̠má chixcú Pablo ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos y ca̠li̠ma̠akata̠ksni̠ni̠t xlacata pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán a̠ma̠ko̠lh tzincun hua̠ntu̠ tamacani̠tlahuani̠t lacchixcuhuí̠n y tali̠macá̠n xdioscán, porque mat ni̠ xli̠ca̠na Dios; lhu̠hua cristianos ca̠ma̠akata̠ksni̠ni̠ttá uú nac Efeso, pero ni̠ caj xma̠n antá uú sino que na̠chuná xli̠ca̠lanca nac quimpu̠latama̠ncán Asia.
Acxni̠ chilh cha̠tum csecretario ma̠peksi̠ná antá xalá, a̠ma̠ko̠lh cristianos ca̠huanícalh xlacata pi̠ cacs cataquilhua; y acxni̠ chú takálhxtekli tzinú xlá chiné ca̠huánilh: —Compañeros lacchixcuhuí̠n xalac Efeso, huixinín stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ acxni̠ mini̠tanchá nac akapú̠n Diana uú quinca̠lakchín, huá xpa̠lacata antá uú lí̠ya xpu̠siculan la̠qui̠ nalakachixcuhui̠yá̠hu y namaktakalhá̠hu.
Ma̠squi luu lacatzú xuí xaca̠chiquí̠n Efeso Pablo ni̠ lacásquilh naccha̠ná̠hu hasta antá porque ni̠ xlacasquín nama̠makapali̠cán o maka̠s nalatama̠y nac xapu̠latama̠n Asia, huata mejor ti̠tum xcha̠mputún nac Jerusalén la̠qui̠ xquilhta nachá̠n acxni̠ taxtuy xapa̠xcua huanicán Pentecostés.
Para xli̠ca̠na pi̠ Jesús ni̠ lacastacuanani̠t nac ca̠li̠ní̠n, ¿ni̠túcu chá quili̠macuaniy ma̠squi la̠n quintama̠pa̠tí̠ni̠lh caj cumu cli̠pa̠huán Jesús a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios xalac Efeso hua̠nti̠ cumu la̠ chichí̠n tali̠catzi̠y? Huata ma̠x tlak xatlá̠n xquinqui̠taxtúnilh na̠chuná xaclatáma̠lh cumu la̠ tahuán makapitzí̠n hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios: “Li̠huán tla̠n lama̠náhu capa̠xuhuáhu, la̠n cahua̠yáhu y cakachí̠hu porque ni̠ catzi̠yá̠hu para ni̠ cha̠lí o tu̠xama nani̠yá̠hu.”
Huix catzi̠ya lácu cli̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n acxni̠ calh nac xapu̠latama̠n Macedonia, cuanín: “Antá catamákxtekti nac xaca̠chiquí̠n Efeso y caca̠li̠ma̠peksi tama̠ko̠lh makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n pi̠ niaj catali̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh cristianos hua̠ntu̠ caj xtalacapa̠stacnicán lacchixcuhuí̠n y ni̠ huá xtalulóktat Dios.
chiné quihuánilh: —Aquit clacasquín pi̠ catzokti nac mactum libro xli̠hua̠k hua̠ntu̠ nacuaniyá̠n xa̠hua hua̠ntu̠ nacli̠ma̠lacahua̠ni̠yá̠n, y caca̠macapini cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo y tahuilá̠nalh nac a̠ma̠ko̠lh lacatujún ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ ca̠ma̠peksi̠y Asia, a̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n huanicán: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia xa̠hua Laodicea.