Colosenses 2:16 - Totonac Coyutla16 Luu ca̠na cca̠li̠ma̠katzanke̠yá̠n xlacata ni̠ti̠ naca̠makaca̠najlayá̠n para naca̠huanicaná̠tit hua̠ntu̠ luu a̠tzinú mili̠ma̠kantaxti̠tcán nac milatama̠tcán, chuná para túcu li̠huayá̠tit o li̠kotnuná̠tit, para túcuya̠ pa̠xcua chuná para la̠ta acxni̠ talhtiliy papá o acxni̠ li̠huancán para tícu nascuja. Տես գլուխը |
Huata mejor caj caca̠tzokníhu aktum carta antanícu naca̠huaniyá̠hu xlacata pi̠ ni̠ catáhualh catu̠hua̠ tahuá hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhui̠cani̠t tzincun, ni̠ cataxakátli̠lh cati̠hua̠ pusca̠t para huí xpusca̠tcán, y na̠ ni̠ catali̠huá̠yalh takalhí̠n hua̠ntu̠ caj ca̠akxtonkcani̠t y ni̠ tastajmakani̠t xkalhni, y ni̠para hua̠ntu̠ caj tajicsuani̠t, xa̠huachí na̠ ni̠para huá kalhni catáhualh.
Bueno, ¿túcu chi̠nchú xpa̠lacata ca̠li̠huaniya, o ca̠li̠lakmakana a̠ma̠ko̠lh makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ tali̠pa̠huán Cristo cumu la̠ huix li̠pa̠huana caj xpa̠lacata ni̠ lakati̠ya hua̠ntu̠ tatlahuay? Huá chuná cli̠huaniyá̠n porque cha̠tunu aquinín que̠cstucán naaná̠hu kalhapalayá̠hu nac xlacatí̠n Dios la̠qui̠ xlá naquinca̠huaniyá̠n para tla̠n osu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tlahuani̠táhu nac quilatama̠tcán.
Chuná cca̠huaniyá̠n porque huixinín na̠ aya tzucuyá̠tit ca̠macasta̠layá̠tit a̠ma̠ko̠lh judíos la̠ta xlacán ankalhi̠ná catu̠huá tama̠pa̠xcuajni̠y, o tali̠macá̠n aktum lanca quilhtamacú chuná para aktum papá osuchí aktum ca̠ta acxni̠ taca̠cni̠naniy Dios la̠qui̠ xlá ma̠s naca̠lakalhamán.
Para xli̠ca̠na pi̠ huixinín aya acxtum ta̠ni̠ni̠tátit Cristo y antá láksputli la̠ta nalaktzaksayá̠tit nama̠kantaxti̠yá̠tit hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán caj xtasmani̠ncán cristianos la̠qui̠ chuná nalakma̠xtuyá̠tit mili̠stacnicán, ¿túcu chi̠nchú xpa̠lacata chunatiyá tima̠kantaxti̠yá̠tit hua̠ntu̠ uú tlahuacán,
Luu cuentaj catlahuátit ni̠tu̠ tili̠taakskahuitapa̠yá̠tit a̠túnuj talacapa̠stacni hua̠ntu̠ naca̠huanicaná̠tit pi̠ huá luu a̠tzinú mili̠ma̠kantaxti̠tcán para xli̠ca̠na makapa̠xuhuaputuná̠tit Dios, huata caj xma̠n huá cali̠pa̠huántit xtapá̠xqui̠t Dios, cali̠makxtéktit pi̠ huá cali̠tatlíhueklhli minacujcán, y niaj huá cama̠kantaxti̠putútit hua̠ntu̠ huancán pi̠ “ni̠ nahuayá̠tit tamá tahuá”, o la̠tachá túcuya̠ caj tasmaní̠n, porque xli̠hua̠k tama̠ko̠lh tasmaní̠n ne̠cxnicú luu li̠macuani̠t.
Y na̠chuná qui̠taxtuy xpa̠lacata xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xquinca̠huaniyá̠n xatúcu tla̠n nahuayá̠hu o nali̠kotnuná̠hu, xa̠hua lácu tla̠n nali̠lacxacayá̠hu hua̠ntu̠ xli̠taxtapuni̠t quimacnicán, porque u̠má li̠ma̠peksí̠n caj xma̠n huá xquinca̠li̠macuaniyá̠n nac quimacnicán y ni̠ xkalhi̠y li̠tlihueke nali̠lacxacayá̠hu tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠hu nac quinacujcán, pero Dios xcatzi̠y pi̠ niaj tu̠ catili̠mácua acxni̠ xlá nalakpali̠ko̠y a̠má xli̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ pu̠lh xtlahuani̠t.
Nata̠lán, ne̠cxnicú cala̠huá cali̠kalhchuhui̠nántit minta̠cristianoscán, porque a̠má cristiano hua̠nti̠ cala̠huá li̠kalhchuhui̠nán cha̠tum xta̠cristiano, o para putza̠naniy xtala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ titlahuay la̠qui̠ tla̠n nali̠huaniy, tamá cristiano li̠taxtuy pi̠ li̠huanima xli̠ma̠peksí̠n Dios pi̠ ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán porque antá hua̠n pi̠ quila̠li̠pa̠xqui̠tcán. Para huix li̠huaniya Dios pi̠ ni̠tlá̠n xli̠ma̠peksí̠n xli̠ca̠na pi̠ niaj ma̠kantaxtí̠pa̠t hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán sinoque li̠taxtuya cumu la̠ cha̠tum juez hua̠nti̠ ma̠kalhapali̠nán.