Hechos 19:23 - Dios Iwene23 Pablo ina Éfesonö ö̧jena jobe ju̧kwadöma Pablokwö nöinö wene juna̧lakwawijadötö. Jobadöma öpöjödijadötö Pablo yöawi̧ma, ji̧kwa mananö ichikwa wenema. Gade chapit la |
Jejenö tja̧ja̧kwonö ju'wedöma tjuu 'ditjobetjö̧ öpöjödijadötö. Jobadöma Pablo yöawi̧ma, ji̧kwa mananö tjichibobö yöawi̧ma, öpöjödö tjo̧'wo̧ sulinö edö sulabenö yöba̧lijadötö jojodönö, Pablonöma. Jejenö yötja̧liökwe Pabloma jejutjö labebajijetö ju'wedö Jesúsnö ösödadönö öbibö. Jemi tupakwöma jejutjö yöbawijökötö. Jelejutjöda yöbawijetö, Tirano mikwo̧, ba̧ja̧dakwawa jojo, jo̧ba öba̧ja̧dejutjöda. Ju'wi möle jwiinö jeju okwa tebachö jojodö yötja̧li̧ atada̧lö yöbawiabijetö Pabloma.
Ichibö ö'weje la'aka pjabato̧nö abebijetö öjiya iwȩyudobö, jo̧ba imikwö, jelobe, Damascobe e'ewotö jö̧ba̧lö. Ja̧ öjiyama Sauloma Damascobe e'ewö 'ya̧jo̧ ichibö judío jojodö ba̧nö tja̧ja̧kwa̧leju te'ada̧lakwawa jojodönö i̧sebobö jö̧ba̧lijetö. Ja̧danö, Jesúsnö ösödadönö, ji̧bakwawa mananö kwebachadö ötjabiwö̧nö, ömadönöbi ya̧dönöbi do̧batö nu'yajo̧ Jerusalénbe öbibö ȩwa̧jobö jö̧ba̧lijetö Sauloma.
Ju'wedö bidöma wajwidawö̧, wajwibadöena jö̧ba̧lö tjomukwatijayonö, böjȩ bakwameachibanö Dios ömöledö ökwödönö tjöwaisobe, Dios iwene yöbawadö jö̧ba̧lö. Jau chömöledö, ju'wedöma Aaa, wotjakwedö jö̧ba̧lö yötja̧lijayonö, ina yaba̧ladösa chömöledö, ja̧danö luwedö ökwödönö lȩbebö kwakwatjijayonö, kwabö lotjököwö̧sa,
Jo̧kwaijayonö jweinö yötawakwö: Bidö, ötjönö jwöbeba̧ladöma, Pabloma Jesúsnö ösödo̧, jö̧ba̧lö, jweinö yötja̧lobe. Ja̧danö Jesúsnö ösödadö, ji̧kwa mananö kwebachadö ötjabiwö̧ tjomukwati̧danö omukwato̧sa, Jesúsnö ösödö. Jo̧kwaijayonö Jesúsnö chösödijayonö ina da'dödömine yötjawinabi chösödobe. Jo̧kwaijayonö Jesúsnö chösödiawö̧ bidöma tjöpöjöda, Ja̧ ösödakwawama wainö ji̧, jö̧ba̧lö. Chuluwo̧, yötawakwö, ötjöma, bidö tjomukwati̧danö, Moisés iwȩyudinabi, Dios yöawi̧ yöbawadö tjiwȩyudinabi chösöda, Jobadö tjiwȩyudina jweinö tjiwȩyudinobe, jö̧ba̧lö.
Ja̧danö, Éfesonö ja̧nö Apolosma judío jojodö yötjaweju okwa tebachö yebabökönö yöbawijetö. Jobe ja̧nö Aquila, Prisila, a̧ja̧kwijadötö Apolos yöawi̧ma. Tja̧ja̧kwaja̧ ikena, jobadöma Apolosnö tjejube öbibö ȩwa̧jijadötö. Ȩwa̧jadöma Apolosnö jemi tupakwö Dios jojodö tjö̧jibinö pjaatina wene yöbawijadötö.
Ja̧danö nöinö kwebachö, ojwetjö labi̧ jawa balediachijatö, ja̧danö naukwabidötjö labi̧ jawa balediachijatö, ja̧danö ötjöda chömöledö judío jojodötjö labi̧ jawa balediachijatö, ja̧danö judío jojodöböködötjö labi̧ jawa balediachijatö, comunidadnö ja̧nö, labi̧ jawa balediachijatö, ja̧danö jojodö deobetjö labi̧ jawa balediachijatö, ojwe nöödönö kwebachö, labi̧ jawa balediachijatö, ja̧danö Aaa, ökwödöbi Jesúsnö ösödadösa jö̧ba̧lö omöna yöba̧ladötjöbi labi̧ jawa balediachijatö chömöledö.