Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Nehemías 9:9 - Versión Biblia Libre

9 “Viste cuánto sufrían nuestros antepasados en Egipto. Oíste sus gritos de auxilio en el Mar Rojo.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

9 Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el Mar Rojo;

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

9 »Tú viste la miseria de nuestros antepasados en Egipto y escuchaste sus lamentos cuando estaban junto al mar Rojo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

9 Viste la angustia de nuestros padres en Egipto, escuchaste sus gritos a orillas del mar de los juncos,

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

9 Luego viste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y escuchaste su clamor junto al mar Rojo,°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

9 Tú viste la aflicción de nuestros padres en Egipto y escuchaste su clamor junto al mar de los Juncos.

Gade chapit la Kopi




Nehemías 9:9
8 Referans Kwoze  

Cuandovieron el gran poder que el Señor había usado contra los egipcios, los israelitas se quedaron asombrados del Señor y confiaron en él y en su siervo Moisés.


Además Dios mirabacon compasión a los israelitas, y se preocupaba por ellos.


“Ve y llama a todos los ancianos de Israel para que se reúnan contigo. Diles: ‘El Señor, el Dios de tus padres, se me ha aparecido, el Dios de Abraham, Isaac y Jacob. Él dijo: He prestado mucha atención a lo que te ha pasado en Egipto.


“Aquel día les prometí que los sacaría de Egipto y los llevaría a un país que había elegido para ellos, una tierra que mana leche y miel, mejor que cualquier otro país.


Yo he visto el sufrimiento de mi pueblo en Egipto, y he oído sus clamores. He descendido para rescatarlos. Ahora ven, porque voy a enviarte a Egipto’.


Luego Dios dijo: ‘Yo castigaré a la nación que los tome como esclavos. Y al final saldrán de allí y vendrán aquí a adorarme’.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite