Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Job 10:19 - Versión Biblia Libre

19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

19 Fuera como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Sería como si nunca hubiera existido; habría ido directamente del vientre a la tumba.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Sería como si no hubiese existido nunca y me habrían llevado del vientre materno al sepulcro.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Sería como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 habría sido como si nunca fuera, llevado del vientre a la sepultura!

Gade chapit la Kopi




Job 10:19
7 Referans Kwoze  

“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.


Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz


Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.


“¿Por qué no nací muerto? ¿Por qué no morí al nacer?


¿Por qué no fui un aborto, enterrado en secreto, un bebé que nunca vio la luz?


Que sean como la baba de los caracoles que se disuelve, como un niño que no nació y nunca vio la luz del día.


porque debió matarme en el vientre para que mi madre fuera mi tumba, quedando embarazada para siempre.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite