Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Job 10:18 - Versión Biblia Libre

18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 »”¿Por qué entonces me sacaste del vientre de mi madre? ¿Por qué no me dejaste morir al nacer?

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Habría muerto y ningún ojo me habría visto.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? ¡Habría yo muerto sin que nadie me viese,

Gade chapit la Kopi




Job 10:18
9 Referans Kwoze  

Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.


Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.


“Pero los seres humanos mueren, su fuerza disminuye; perecen, y ¿dónde están entonces?


Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.


Desde que nací he dependido de ti y me has cuidado desde que estaba en el vientre de mi madre. ¡Por eso siempre te alabo!


¡Qué triste estoy, madre mía, por el hecho de que me hayas dado a luz! Soy víctima de discusiones y conflictos por donde quiera que voy en el país. Nunca le he prestado nada a nadie, ni he pedido nada prestado, pero aun así todos me maldicen.


“El Hijo del hombre morirá tal como fue profetizado acerca de él, pero ¡qué desgracia vendrá sobre el hombre que entregue al Hijo del hombre! ¡Habría sido mejor que nunca hubiera nacido!”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite