Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Génesis 33:20 - Versión Biblia Libre

20 Construyó un altar allí y lo llamó El-Elohe-Israel.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

20 Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

20 Y allí edificó un altar y le puso por nombre El-Elohe-Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

20 Allí construyó un altar, llamando a este lugar: 'El, el Dios de Israel.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

20 Después erigió allí un altar, y lo llamó ’El-’Elohey-Israel.°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

20 Erigió allí un altar, y lo llamó El, Dios de Israel.

Gade chapit la Kopi




Génesis 33:20
10 Referans Kwoze  

Así que Abrán se fue a vivir a Hebrón, y estableció su campamento entre los robles de Mamré, donde construyó un altar al Señor.


Abraham plantó un árbol de tamarisco en Beerseba y allí adoró al Señor, al Dios eterno.


“Tu nombre no será más Jacob”, dijo el hombre. “En su lugar te llamarás Israel, porque luchaste con Dios y con los hombres, y ganaste”.


Compró el terreno donde acampaba a los hijos de Hamor, el fundador de Siquem, por 100 monedas.


Dina, la hija de Jacob y Leah, fue a visitar a algunas de las mujeres locales.


Construyó un altar allí y llamó al lugar El-Bethel, porque allí se le había aparecido Dios cuando huía de su hermano Esaú.


Entonces Noé construyó un altar y sacrificó a algunos de los animales limpios, así como a algunas aves, a manera de ofrenda.


Entonces David alabó al Señor ante toda la asamblea: “¡Alabado seas, Señor, Dios de Israel, nuestro padre, por los siglos de los siglos!


“Dime esto: nuestros ancestros adoraron aquí en este monte, pero tú dices que en Jerusalén es donde debemos adorar”.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite