Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zaharia 8:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Dar acum nu voi fi către rămășița poporului acestuia ca în zilele de mai înainte, zice Domnul oștirilor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Dar acum nu-i voi mai face rămășiței acestui popor ca în trecut, zice Domnul Oștirilor,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Dar acum nu le voi mai face supraviețuitorilor acestui popor ca în trecut. Iahve, Dumnezeul Armatelor, spune:

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 Dar pentru-această rămășiță Din a poporului vost’ viță, N-am să mai fac cum am făcut În vremile care-au trecut.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Acum, nu voi fi ca în zilele de odinioară pentru restul acestui popor” – oracolul Domnului Sabaót.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Acum nu voi mai face rămășiței poporului acestuia ca în trecut’, zice Domnul oștirilor.

Gade chapit la Kopi




Zaharia 8:11
7 Referans Kwoze  

Și în ziua aceea vei zice: Îți voi mulțumi, Doamne! Căci deși te‐ai mâniat pe mine, mânia ta s‐a abătut și m‐ai mângâiat.


Mai este sămânță în grânar? Da, vița și smochinul și rodiul și măslinul n‐au dat rod; din ziua aceasta vă voi binecuvânta.


El nu va mustra în veac; nici nu‐și va ține mânia în veac.


Și pisma lui Efraim se va depărta și necazul lui Iuda va înceta; Efraim nu va pismui pe Iuda și Iuda nu va asupri pe Efraim.


Și acum, vă rog, luați aminte, în ziua aceasta și de acum încolo, înainte de a se pune piatră pe piatră în templul Domnului.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite