Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zaharia 5:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Atunci îngerul care vorbea cu mine a ieșit și mi‐a zis: Ridică acum ochii și vezi: Ce este aceasta ce iese?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: ‒ Ridică-ți acum ochii și privește la ceea ce apare!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: „Privește acum la ce apare!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

5 Îngerul care mi-a vorbit, Spre mine-n urmă a venit Și m-a-ndemnat zicând: „Privește, Și spune-mi dar, ce se zărește Că iese din locul acel.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Îngerul care vorbea cu mine a ieșit și mi-a zis: „Ridică-ți ochii și vezi cine este cea care iese!”.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: „Ridică ochii și privește ce iese de acolo!”

Gade chapit la Kopi




Zaharia 5:5
6 Referans Kwoze  

Atunci am zis: Ce sunt aceștia, domnul meu? Și îngerul care vorbea cu mine mi‐a zis: Îți voi arăta ce sunt aceștia.


Și îngerul care vorbea cu mine a răspuns, și mi‐a zis: Nu știi ce sunt acestea? Și am zis: Nu, domnul meu!


Și iată îngerul care vorbea cu mine a ieșit și un alt înger i‐a ieșit înainte,


Și am zis îngerului care vorbea cu mine: Ce sunt acestea? Și mi‐a zis: Acestea sunt coarnele care au risipit pe Iuda, pe Israel și Ierusalimul.


Și îngerul care vorbea cu mine mi‐a zis: Strigă și zi: Așa zice Domnul oștirilor: Sunt gelos pentru Ierusalim și pentru Sion cu mare gelozie,


Atunci mi‐a zis: Fiu al omului, ridică‐ți ochii spre calea dinspre miazănoapte. Și mi‐am ridicat ochii spre calea dinspre miazănoapte și iată, spre miazănoapte de poarta altarului era idolul acesta al geloziei la intrare.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite