Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Qohelet 7:22 - Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Căci inima ta știe că și tu ai blestemat de multe ori la fel pe alții.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

22 Tu știi în inima ta că, de mai multe ori, chiar tu însuți i-ai blestemat pe alții.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Știi în inima ta că de mai multe ori, chiar tu personal i-ai blestemat pe alții!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

22 Doar inima ta are știre Căci și tu, în a ta vorbire, Rău despre alți-ai povestit.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Căci inima ta știe că de multe ori și tu i-ai blestemat pe alții.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Căci știe inima ta de câte ori ai vorbit și tu de rău pe alții.

Gade chapit la Kopi




Qohelet 7:22
7 Referans Kwoze  

Cu ea binecuvântăm pe Domnul și Tatăl și cu ea blestemăm pe oameni, care sunt făcuți după asemănarea lui Dumnezeu.


Căci din inimă ies gânduri rele, omoruri, preacurvii, curvii, furturi, mărturii mincinoase, hule.


Și împăratul a zis lui Șimei: Cunoști tot răul pe care știe inima ta că l‐ai făcut lui David, tatăl meu: și Domnul să întoarcă răul tău pe capul tău,


Nu‐ți pune inima la toate vorbele care se vorbesc ca să n‐auzi pe sluga ta blestemându‐te.


Toate acestea le‐am încercat cu înțelepciune. Am zis: Voi fi înțelept! Dar a fost departe de mine.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite