Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psalmi 90:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Tu prefaci în țărână pe om și zici: Întoarceți‐vă, copii ai oamenilor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 Tu întorci pe oameni în țărână, spunându-le: „Întoarceți-vă, fii ai omului!“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Tu întorci pe oameni în pământ, spunându-le: „Urmașii omului, întoarceți-vă!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 Tu, în țărână – înapoi – Pe oameni îi întorci apoi, Zicând: „Vă-ntoarceți fiilor, Cari sunteți ai oamenilor!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Tu îl faci pe om să se întoarcă în țărână, tu ai spus: „Întoarceți-vă, fiii lui Adám!”.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Tu întorci pe oameni în țărână și zici: „Întoarceți-vă, fiii oamenilor!”

Gade chapit la Kopi




Psalmi 90:3
8 Referans Kwoze  

În sudoarea feței tale să mănânci pâine până te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat. Căci țărână ești și în țărână te vei întoarce.


și să se întoarcă pulberea în pământ, cum a fost, și duhul să se întoarcă la Dumnezeu care l‐a dat.


Suflarea lui iese, se întoarce în pământ; în aceeași zi planurile lui se pierd.


Îți ascunzi fața, se tulbură, le iei suflarea, pier și se întorc în țărână.


în a cărui mână este sufletul oricărei vietăți și suflarea oricărui om?


Eu, Domnul, am vorbit, de nu voi face aceasta la toată această adunare rea, care s‐a întâlnit împreună împotriva mea. Se vor pierde în pustia aceasta și vor muri în ea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite