Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psalmi 21:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Căci îi vei face să întoarcă spatele, când îți vei găti funiile arcului tău împotriva feței lor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 Îi vei face s-o ia la fugă când Îți vei încorda arcul împotriva lor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Atunci când Îți vei încorda arcul împotriva lor, îi vei determina să fugă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Din fața ta, necontenit, Ei au să fugă negreșit, Iar tu apoi, biruitor, Cu arcul tragi în urma lor.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Pentru că au uneltit răul împotriva ta, au gândit un plan, dar nu vor reuși.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Căci îi vei face să dea dosul și vei trage cu arcul tău asupra lor.

Gade chapit la Kopi




Psalmi 21:12
11 Referans Kwoze  

Și ai făcut pe vrăjmașii mei să‐și întoarcă spatele la mine; și am nimicit pe cei ce mă urăsc.


Dar Dumnezeu îi va lovi cu săgeata, deodată vor fi loviți.


Și‐a întins arcul și m‐a pus țintă săgeții.


Atunci vrăjmașii mei vor da înapoi în ziua când voi chema: aceasta o știu, căci Dumnezeu este pentru mine.


Ne‐ai făcut să dăm înapoi dinaintea potrivnicului: și cei ce ne urăsc își fac prada.


Când se vor da înapoi vrăjmașii mei, se vor poticni și vor fi pierduți înaintea feței tale.


Am păcătuit: ce ți‐am făcut? Păzitorule de oameni, de ce m‐ai făcut să fiu ținta loviturilor tale, de‐mi sunt o povară mie însumi?


Și‐a aruncat săgețile și i‐a împrăștiat; da, fulgere multe și i‐a risipit.


Sfătuiți‐vă și se va zădărnici! Vorbiți o vorbă și nu va sta, căci cu noi este Dumnezeu.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite