Psalmi 146:7 - Traducere Literală Cornilescu 19317 care face judecată celor apăsați; care dă pâine celor flămânzi! Domnul dezleagă pe cei încătușați. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Cel Ce susține cauza celor asupriți, Cel Ce dă pâine celor flămânzi, Domnul, Cel Care eliberează prizonierii, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Iahve face dreptate celor exploatați. El dă pâine celor flămânzi. Iahve este Cel care eliberează prizonierii. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Cei asupriți primesc – mereu – Dreptate, de la Dumnezeu. Belșug de pâine, El a dat Și pe flămânzi i-a săturat. Domnul îi izbăvește-apoi, Pe cei cari sunt prinși de război. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 El face judecată pentru cei asupriți, el dă pâine celor flămânzi. Domnul îi eliberează pe cei închiși. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 El face dreptate celor asupriți; dă pâine celor flămânzi; Domnul izbăvește pe prinșii de război; Gade chapit la |
Și mă voi apropia de voi în judecată; și voi fi un martor iute împotriva fermecătorilor și împotriva preacurvarilor și împotriva celor ce jură mincinos, și împotriva celor ce apasă pe simbriaș în plata lui, pe văduvă și orfan, și care sucesc dreptul străinului de loc și nu se tem de mine, zice Domnul oștirilor.