Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 9:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și‐a junghiat junghierea; și‐a amestecat vinul și și‐a întins masa.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a aranjat și masa.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 și-a pregătit mâncarea, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

2 Vite, vin a amestecat Și masă mare-a așternut.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a pus masa,

Gade chapit la Kopi




Proverbe 9:2
8 Referans Kwoze  

Și Domnul oștirilor va face pe acest munte tuturor popoarelor un ospăț de mâncări grase, ospăț de vinuri pe drojdii, de mâncări grase, pline de măduvă, de vinuri bine limpezite de drojdii.


Veniți, mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l‐am amestecat.


Ale celor ce zăbovesc mult la vin, ale celor ce merg să caute vinul amestecat.


Te‐aș duce, te‐aș aduce în casa mamei mele; ea m‐ar învăța: eu te‐aș face să bei vin cu miresme, mustul rodiilor mele.


Și Iosif a văzut pe Beniamin cu ei și a zis celui ce era peste casa sa: Du pe acești oameni în casă și junghie o junghiere și gătește; căci oamenii vor mânca cu mine la amiază.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite