Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 7:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Vino să ne îmbătăm cu iubiri până dimineața, să ne desfătăm cu iubiri.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

18 Vino să ne îmbătăm de dragoste până dimineață, să ne găsim plăcerea în dragoste!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Vino să ne îmbătăm de dragoste până dimineață; și ea să ne fie satisfacția!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

18 Vin-o! De dragoste curată, Până în zori, să ne-mbătăm Și noi și să ne bucurăm De desfătare dezmierdați! N-ai teamă, căci nu ai să pați

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Vino să ne îmbătăm de dragoste până dimineață, să ne bucurăm de dezmierdări!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Vino, să ne îmbătăm de dragoste până dimineață, să ne desfătăm cu dezmierdări!

Gade chapit la Kopi




Proverbe 7:18
5 Referans Kwoze  

mi‐am stropit așternutul cu smirnă, aloe și scorțișoară.


Căci gospodarul nu‐i acasă, s‐a dus pe o cale îndelungată,


Să nu preacurvești.


și se va culca un bărbat cu ea și va fi ascuns de ochii bărbatului ei și ea se va întina în taină și nu va fi niciun martor împotriva ei și n‐a fost prinsă


Dulci sunt apele furate și pâinea tăinuită este plăcută!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite