Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 6:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 ea își strânge provizii în timpul verii și adună hrană atunci când se seceră cerealele.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Totuși vara, la seceriș, Își strânge hrana, căci furiș, Vremea din urmă o alungă.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 totuși își pregătește hrana vara și strânge de-ale mâncării în timpul secerișului.

Gade chapit la Kopi




Proverbe 6:8
5 Referans Kwoze  

Cine adună vara este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la secerat este un fiu aducător de rușine.


punându‐și la o parte drept comoară o temelie bună pentru viitor, ca să apuce ceea ce este într‐adevăr viața.


furnicile, popor fără putere și care își pregătesc hrana vara;


Până când, leneșule, vei sta culcat? Când te vei scula din somnul tău?


și belșugul de lapte de capre este pentru hrana ta, pentru hrana casei tale și mijloc de trai pentru slujnicele tale.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite