Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 25:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Dacă este flămând cel ce te urăște, dă‐i să mănânce pâine și dacă este însetat dă‐i să bea apă:

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

21 Dacă dușmanul tău este flămând, dă-i să mănânce pâine, iar dacă este însetat, dă-i să bea apă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Dacă dușmanul tău este flămând, dă-i să mănânce; și dacă îi este sete, dă-i să bea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

21 Vrăjmașul, dacă ți-e flămând, Dă-i pâine; iar atuncea când E însetat, apă-i vei da.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Dacă este înfometat cel care te urăște, dă-i să mănânce pâine și dacă este însetat, dă-i să bea apă!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Dacă este flămând vrăjmașul tău, dă-i pâine să mănânce, dacă-i este sete, dă-i apă să bea!

Gade chapit la Kopi




Proverbe 25:21
11 Referans Kwoze  

Dar eu vă spun: Iubiți pe vrăjmașii voștri și rugați‐vă pentru cei ce vă prigonesc,


Când cade vrăjmașul tău, nu te bucura și când este prăbușit, să nu ți se veselească inima:


Și bărbații, care au fost numiți pe nume, s‐au sculat și au luat pe cei prinși, și pe toți care erau goi i‐au îmbrăcat din pradă și i‐au îmbrăcat și i‐au încălțat și le‐au dat de mâncat și de băut și i‐au uns, și au dus pe toți care erau slabi pe măgari și i‐au dus la Ierihon, cetatea finicilor, la frații lor. Și s‐au întors la Samaria.


Și el a zis: Să nu lovești: vrei să lovești pe aceia pe care i‐ai luat prinși cu sabia ta și cu arcul tău? Pune‐le pâine și apă înainte să mănânce și să bea și să meargă la domnul lor.


Cel ce cântă cântări unei inimi triste este ca cel ce se dezbracă de haină pe o zi rece și ca oțetul pe silitră.


Și acum, iată știu că vei fi împărat și împărăția lui Israel va fi întărită în mâna ta.


Și lor le dă Dumnezeu liniște și se odihnesc pe ea și ochii săi sunt asupra căilor lor.


Nu zice: Îi voi face cum mi‐a făcut, voi răsplăti omului după fapta sa.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite