Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 1:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Dacă vor zice: Vino cu noi, să pândim sânge, să întindem curse fără cuvânt celui nevinovat;

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Dacă vor spune: „Vino cu noi! Să stăm la pândă ca să vărsăm sânge, să întindem fără motiv curse celui nevinovat!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Este posibil ca ei să îți spună: «Vino cu noi să stăm undeva ascunși, ca să omorâm pe cineva. Vom pune fără motiv capcane; și vom prinde în ele pe cel nevinovat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 De îți vor spune: „Hai cu noi! Întindem curse mai apoi, Și sânge mult va fi vărsat! Prindem pe cel nevinovat, În lanțuri, fără vreun temei!

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Dacă-ți vor zice: „Vino cu noi să stăm la pândă pentru sânge, să ne ascundem împotriva celui curat pe degeaba!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Dacă-ți vor zice: „Vino cu noi! Haidem să întindem curse, ca să vărsăm sânge, să întindem fără temei lațuri celui nevinovat;

Gade chapit la Kopi




Proverbe 1:11
19 Referans Kwoze  

Căci în poporul meu se află oameni răi: ei stau la pândă cum se pleacă păsărarii; așază o capcană, prind pe oameni.


Și aceștia își pândesc sângele lor înșiși, întind cursă sufletelor lor.


Vorbele celor răi sunt o pândire ca să verse sânge, dar gura celor cinstiți îi va scăpa.


cerând ca un hatâr împotriva lui să trimită să‐l aducă la Ierusalim; făcând o pândă ca să‐l răpună pe cale.


Acum dar voi împreună cu sinedriul faceți cunoscut căpitanului ca să‐l aducă jos la voi, ca și cum ați avea de gând să judecați mai cu de‐amănuntul cele despre el; iar noi mai înainte de a se apropia el, suntem gata să‐l răpunem.


Cel cuvios este pierdut din țară și nu este niciun neprihănit între oameni. Toți pândesc sânge; fiecare vânează pe fratele său cu o cursă.


Dar eu eram ca un miel dezmierdat, dus la junghiere. Și n‐am știut că au uneltit uneltiri împotriva mea, zicând: Să nimicim pomul și rodul lui și să‐l stârpim din pământul celor vii, ca să nu i se mai pomenească numele.


Este un neam ai cărui dinți sunt săbii și măselele lui cuțite ca să mănânce pe cei săraci de pe pământ și pe cei nevoiași dintre oameni.


căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.


Se adună, se ascund, îmi urmăresc pașii, căci pândesc sufletul meu.


Căci fără cuvânt și‐au pregătit în taină lațul pentru mine, fără cuvânt au săpat o groapă sufletului meu.


El este asemenea unui leu lacom de pradă și ca un pui de leu pândind în locuri dosnice.


Ci ca să se împlinească cuvântul care este scris în legea lor: M‐au urât fără pricină.


O, răule, nu pândi locuința celui drept; nu nimici locul său de odihnă.


Cel ce este părtaș cu hoțul își urăște sufletul; aude blestemul și nu spune.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite