Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Osea 5:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 De aceea eu sunt ca molia pentru Efraim și ca putreziciunea pentru casa lui Iuda.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 Eu sunt ca o molie pentru Efraim și ca un putregai pentru Casa lui Iuda.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Eu sunt ca o molie pentru Efraim și ca o cangrenă pentru urmașii lui Iuda.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Căci pentru Efraim, apoi, Precum o molie fi-voi. Voi fi ca o putreziciune Care, pe dinți, li se va pune Acelora cari, după neam, Se trag din al lui Iuda ram.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Voi fi ca molia pentru Efraím, ca rugina pentru casa lui Iúda.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Voi fi ca o molie pentru Efraim, ca o putreziciune (a dinților) pentru casa lui Iuda.

Gade chapit la Kopi




Osea 5:12
8 Referans Kwoze  

Căci îi va mânca molia ca pe o haină și‐i va mânca viermele ca pe lână: dar dreptatea mea va fi în veac și mântuirea mea din neam în neam.


Și cel pe care‐l urmărește el este ca mucegaiul care se trece, ca o haină pe care a mâncat‐o molia.


Dar Dumnezeu a pregătit un vierme la revărsatul zorilor dimineții următoare, care a lovit chicaionul și el s‐a uscat.


Iată, Domnul Dumnezeu mă va ajuta! Cine mă va osândi? Iată toți se vor învechi ca o haină; îi va mânca molia.


Femeia vrednică este cununa bărbatului său, dar cea aducătoare de rușine este ca putregaiul în oasele lui.


Când mustri pe om și‐l pedepsești pentru nelegiuire, tu faci să se ducă frumusețea lui ca molia. Da, orice om este o suflare. (Sela).


De aceea, cum mistuie limba de foc miriștea și iarba uscată se afundă în flacără, tot așa rădăcina lor va fi ca putreziciunea și floarea lor se va sui ca praful: fiindcă au lepădat legea Domnului oștirilor și au disprețuit cuvântul Sfântului lui Israel.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite