Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Obadia 1:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Dacă ar fi venit la tine hoți sau tâlhari de noapte, (cât ești de pustiit!) oare n‐ar fi furat ei până ce aveau de ajuns? Dacă ar fi venit la tine culegători de vie, oare n‐ar fi lăsat ei ceva bobițe?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

5 „Dacă ar intra la tine niște hoți, niște prădători, în timpul nopții, (o, cum vei fi de distrus!), n-ar fura ei doar cât ar avea nevoie? Dacă ar veni niște culegători de struguri la tine, n-ar lăsa ei câțiva ciorchini neculeși?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Vai, cât vei fi de ruinat! Dacă ar fi intrat în teritoriul tău niște hoți sau niște jefuitori care acționează noaptea, oare ar fi luat de la tine mai mult decât ar fi putut (transporta)? Sau dacă ar fi venit la tine niște oameni să îți culeagă via, oare nu ar fi lăsat ei (necules) niciun strugure?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

5 Dacă la tine, cineva – Un hoț, în noapte, va veni Sau un tâlhar ar năvăli – Pe cât ești tu de pustiit, Oare, el ar fi reușit Să ia mai mult de cât aveai? Dacă atunci când culegeai Via și niște lucrători Ai fi avut culegători, N-ar fi lăsat, în urmă, oare, Ciorcihini de struguri, fiecare?

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Dacă hoții vin la tine sau prădătorii de noapte – cum ai putea sta liniștit? – oare nu ar fura îndeajuns? Dacă ar veni culegători de vie la tine, oare ei nu ar lăsa câțiva struguri?

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 „Dacă ar fi intrat la tine niște hoți sau niște tâlhari de noapte – cum ești de pustiit! –, ar fi luat ei oare mai mult decât ar fi putut? Dacă ar fi venit niște culegători de vie la tine, n-ar fi lăsat ei niciun strugure pe urmă?

Gade chapit la Kopi




Obadia 1:5
13 Referans Kwoze  

Dacă ar fi venit culegătorii de struguri la tine, oare nu ți‐ar fi lăsat boabe de cules? Dacă ți‐ar veni hoții noaptea, ar strica numai până s‐ar îndestula.


Când îți vei culege via să nu culegi ce rămâne în urma ta; să fie ale străinului de loc, ale orfanului și ale văduvei.


Dar vor rămâne în ea după cules, ca la bătutul măslinului: două, trei boabe sus pe vârful pomului; patru, cinci pe crengile sale roditoare, zice Domnul Dumnezeul lui Israel.


Aceasta este cetatea care se veselea, care locuia la adăpost, care zicea în inima ei: Eu și niciuna afară de mine! Cum s‐a prefăcut în pustie, în culcuș fiarelor! Oricine va trece pe lângă ea, va fluiera, va scutura mâna.


Vai de mine! Căci sunt ca după adunatul roadelor de vară, ca bobițele după culesul strugurilor. Nu este ciorchine de mâncare; sufletul meu dorește smochină trufanda.


Cum șade singuratică cetatea cea plină de popoare! A ajuns ca o văduvă, care era mare între neamuri! Cea care era doamnă printre ținuturi a ajuns birnică!


Cum s‐a rupt și s‐a sfărâmat ciocanul întregului pământ! Cum a ajuns Babilonul de groază printre neamuri!


căci așa va fi în mijlocul pământului: între popoare, ca scuturatul unui măslin, ca strângerea boabelor după sfârșitul culesului viei.


Cum ai căzut din cer, luceafărule, fiu al zorilor! Ești aruncat la pământ, tu, cel ce călcai popoarele!


Slava lui Israel ucisă pe înălțimile tale! Cum au căzut vitejii!


Stând de departe de teama muncirii ei și zicând: Vai, vai, cetatea cea mare, Babilonul, cetatea cea tare! pentru că într‐un singur ceas ți‐a venit judecata.


Așa zice Domnul oștirilor: Vor culege în totul, ca pe o vie, rămășița lui Israel. Pune iar mâna, ca și culegătorul la coșuri!


Și vitejii tăi, Temane, se vor înspăimânta, ca orice om să fie stârpit prin junghiere din muntele lui Esau.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite