Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numeri 33:46 - Traducere Literală Cornilescu 1931

46 Și au plecat de la Dibon‐Gad și au tăbărât în Almon‐Diblataim.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

46 Au pornit din Dibon-Gad și apoi și-au așezat tabăra la Almon-Diblataim.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

46 Au plecat din Dibon-Gad și și-au stabilit tabăra la Almon-Diblataim.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

46 Apoi, poporul, îl găsim Stând la Almon-Diblataim.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

46 Au plecat de la Dibón-Gad și și-au fixat tabăra la Almón-Diblatáim.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

46 Au pornit din Dibon-Gad și au tăbărât la Almon-Diblataim.

Gade chapit la Kopi




Numeri 33:46
8 Referans Kwoze  

Și‐mi voi întinde mâna asupra lor și voi preface țara într‐o pustie și va fi mai pustie decât pustia Dibla, în toate locuințele lor: și vor cunoaște că eu sunt Domnul.


și asupra Dibonului și asupra Neboului și asupra Bet‐Diblataimului,


Pogoară‐te din slavă și șezi în secetă, locuitoare, fiică a Dibonului. Căci prădătorul Moabului se suie împotriva ta, ți‐a sfărâmat întăririle.


S‐au suit la Bait și la Dibon, la înălțimi, ca să plângă. Moabul urlă pentru Nebo și pentru Medeba; pe toate capetele lor este chelie, orice barbă este tăiată.


Și copiii lui Gad au zidit Dibonul și Atarotul și Aroerul


și de aici la Beer. Aceasta este fântâna despre care a vorbit Domnul lui Moise: Strânge poporul și le voi da apă.


Și au plecat de la Iie‐Abarim și au tăbărât în Dibon‐Gad.


Și au plecat de la Almon‐Diblataim și au tăbărât în munții Abarim în fața lui Nebo.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite