Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numeri 18:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Toată grăsimea untdelemnului și toată grăsimea mustului și a grâului, pârga din ce dau ei Domnului, ți le‐am dat ție.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 Tot ce este mai bun din ulei, din must și din grâne, rodul ales pe care ei îl dau Domnului, ți l-am dat ție.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Tot ce este mai bun din ulei, din vin și din grâu – acele fructe speciale pe care ei le oferă lui Iahve –, ți le-am dat ție (și descendenților tăi).

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Roada dintâi, adusă Mie, Ți-o dăruiesc: a ta să fie. Tot cei mai bun, din untdelemn, Din must și grâu, Eu te îndemn Să iei și-apoi să folosești.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Tot ceea ce e mai bun din ulei și tot ceea ce e mai bun din must, pârga lor, pe care le aduc Domnului, ți le dau ție.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Îți dau cele dintâi roade pe care le vor aduce Domnului: tot ce va fi mai bun din untdelemn, tot ce va fi mai bun din must și grâu.

Gade chapit la Kopi




Numeri 18:12
19 Referans Kwoze  

Să‐i dai pârga din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și pârga tunderii oilor tale.


Să aduci pârga roadelor dintâi ale pământului tău în casa Domnului Dumnezeului tău. Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale.


Să aduci în casa Domnului Dumnezeului tău pârga celor dintâi roade din țarina ta. Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale.


să iei din cele dintâi din toate roadele ogorului, pe care le vei strânge din țara ta pe care ți‐o dă Domnul Dumnezeul tău și să le pui într‐un coș și să te duci la locul pe care și‐l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să facă să locuiască acolo numele lui


Și preotul să le legene cu pâinea celor dintâi roade ca dar legănat înaintea Domnului cu cei doi miei; să fie sfinte pentru Domnul, pentru preot.


Să aduceți din locuințele voastre două pâini ca dar legănat din două zecimi de floarea făinii; să fie coapte cu aluat ca pârgă pentru Domnul.


Și dacă vei aduce Domnului un dar de mâncare din întâile roade ale tale, să aduci spice de curând coapte, prăjite la foc, și grăunțe din spice pisate, ca dar de mâncare al celor dintâi roade ale tale.


Să nu zăbovești cu belșugul ariei tale, și cu ce curge din teascul tău. Pe întâiul născut dintre fiii tăi mi‐l vei da mie.


Și Dumnezeu să‐ți dea din roua cerurilor și din grăsimea pământului și belșug de grâu și de must.


Și acesta să fie dreptul preoților de la popor, de la cei ce înjunghie jertfă, fie bou sau oaie: să dea preotului spata și amândouă fălcile și pântecele.


unt de vaci și lapte de oi, cu grăsimea mieilor și berbeci născuți în Basan și țapi cu grăsimea din rărunchii grâului; și ai băut vin curat, sângele strugurului.


El i‐ar hrăni din grăsimea grâului și te‐aș fi săturat cu miere din stâncă.


El dă pace în hotarele tale, te satură cu grăsimea grâului.


Și cel dintâi din toată pârga tuturor roadelor și orice dar ridicat din orice, din toate darurile ridicate ale voastre, vor fi ale preoților; și cea dintâi din frământătura voastră o veți da preotului ca să facă să se odihnească binecuvântarea peste casa voastră.


Ca dar de pârgă le veți aduce Domnului, dar nu se vor sui pe altar ca miros plăcut.


Și a venit un om de la Baal‐Șalișa și a adus omului lui Dumnezeu pâine din pârga sa, douăzeci de pâini de orz și spice proaspete de grâu în sacul său. Și a zis: Dă poporului să mănânce.


Și cum a ieșit porunca, copiii lui Israel au dat în mulțime cele dintâi roade de grâu, must și untdelemn și miere și din tot venitul câmpului și au adus zeciuială din toate în mulțime.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite