Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 9:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și iată, unii dintre cărturari au zis în ei înșiși: Omul acesta hulește.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 Dar iată că unii dintre cărturari și-au zis în ei înșiși: „Acesta blasfemiază!“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Unii dintre liderii religioși prezenți acolo au zis în gândul lor: „Acest om blasfemiază!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 Dar niște cărturari – firește – Și-au zis: „Omul Acest hulește!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Atunci unii dintre cărturari spuneau între ei: „Acesta spune blasfemii”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Atunci, unii dintre cărturari şi-au zis în sinea lor: „Omul acesta rosteşte blasfemii!”

Gade chapit la Kopi




Matei 9:3
13 Referans Kwoze  

Atunci marele preot și‐a sfâșiat veșmintele, zicând: A hulit. Ce mai avem trebuință de martori? Iată acum ați auzit hula.


Și cărturarii și fariseii au început să cugete zicând: Cine este acesta care vorbește hule? Cine poate ierta păcatele, decât singur Dumnezeu?


Și cel ce hulește numele Domnului să fie omorât; toată adunarea să‐l ucidă cu pietre, atât străinul de loc cât și băștinașul; când va blestema Numele, să fie omorât.


Ați auzit hula, ce vi se pare? Iar ei toți l‐au osândit că este vinovat de moarte.


Căci dinăuntru, din inima oamenilor, ies gânduri rele, curvii,


Căci îi învăța ca având putere, iar nu ca înșiși cărturarii lor.


Dar sufletul care va lucra cu mână înaltă, fie băștinaș fie străin de loc, hulește pe Domnul și sufletul acela să fie stârpit din poporul său.


Adevărat vă spun că toate păcatele vor fi iertate fiilor oamenilor și hulele cu care vor huli;


dar cine va huli împotriva Duhului Sfănt n‐are iertare în veac, ci va fi vinovat de un păcat veșnic.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite