Matei 9:24 - Traducere Literală Cornilescu 193124 a zis: Depărtați‐vă: căci fata n‐a murit, ci doarme. Și își râdeau de el. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească24 le-a zis: „Plecați, pentru că fetița n-a murit, ci doarme!“. Dar ei râdeau de El. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201824 le-a zis: „Faceți loc! Fetița nu a murit, ci doarme!” Dar ei L-au ridiculizat. Gade chapit laBiblia în versuri 201424 El i-a îndepărtat grăbit, Spunând: „Fetița n-a murit, Ci doarme doar.” Dar ei râdeau Și în batjocură-L luau. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 a spus: „Dați-vă la o parte! Copila n-a murit, ci doarme”. Dar ei îl luau în râs. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200924 le-a zis: „Daţi-vă la o parte, fiindcă fetiţa n-a murit, ci doarme!” Ei Îl luau în râs. Gade chapit la |