Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 8:24 - Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Și iată s‐a făcut o furtună cumplită pe mare, încât corabia se acoperea de valuri: iar el dormea.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

24 Și iată că pe mare s-a stârnit o furtună puternică, astfel încât barca a fost acoperită de valuri; Isus însă dormea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 A început deodată o furtună atât de mare, încât barca era acoperită de valuri. Isus dormea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

24 Marea a fost învolburată, De o furtună strașnică. Cu furie năprasnică, Talazuri mari se năpusteau Și în corabie loveau, Iar El dormea. L-au deșteptat

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Și iată, a fost pe mare o furtună atât de puternică, încât barca era acoperită de valuri, iar el dormea!

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Şi deodată s-a stârnit pe mare o furtună atât de puternică încât corabia era să fie înghiţită de valuri. El însă dormea.

Gade chapit la Kopi




Matei 8:24
13 Referans Kwoze  

Și pe când mergeau pe apă, el a adormit. Și s‐a lăsat pe lac o furtună de vânt și ei se umpleau cu apă și erau în primejdie.


Și mă bucur pentru voi că nu eram acolo ca să credeți; să mergem deci la el.


O, strâmtorato, bătuto de furtună și nemângâiato! Iată, voi pune pietrele tale în culori frumoase și voi pune temeliile tale cu safire;


Munții te‐au văzut și s‐au înfricoșat; șivoaie de apă au trecut. Adâncul a făcut să se audă glasul său și și‐a ridicat mâinile în sus.


Și când a intrat în corabie, ucenicii lui l‐au urmat.


Și s‐au apropiat de el și l‐au deșteptat, zicând: Doamne, scapă‐ne; pierim!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite