Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 7:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și de ce vezi paiul care este în ochiul fratelui tău și nu zărești bârna din ochiul tău?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 De ce vezi tu așchia din ochiul fratelui tău, dar nu observi bârna din ochiul tău?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău și nu te uiți cu atenție la bârna din propriul tău ochi?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 De ce vezi tu, la frate-tău, Paiul aflat, în ochiul său, Iar bârna, care e la tine, Nu vrei s-o vezi! Crezi că e bine?

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 De ce, așadar, vezi paiul din ochiul fratelui tău, însă nu observi bârna din ochiul tău?

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău şi nu observi bârna din ochiul tău?

Gade chapit la Kopi




Matei 7:3
10 Referans Kwoze  

Fraților, chiar dacă un om va fi apucat de vreo greșeală, voi care sunteți duhovnicești îndreptați pe unul ca acesta cu duhul blândeței; luând seama asupra ta însuți ca să nu fii ispitit și tu.


Fariseul sta și se ruga astfel față de sine: Dumnezeule, îți mulțumesc că nu sunt ca ceilalți oameni, răpitori, nedrepți, preacurvari sau și ca acest vameș.


Sau cum vei zice fratelui tău: Lasă‐mă să scot paiul din ochiul tău! și iată bârna este în ochiul tău.


Fățarnicule, scoate mai întâi bârna din ochiul tău și atunci vei vedea lămurit să scoți paiul din ochiul fratelui tău.


De aceea ești fără cuvânt de apărare, omule, oricine ai fi tu care judeci; căci în ceea ce judeci pe altul, te osândești pe tine însuți, pentru că tu care judeci făptuiești aceleași lucruri.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite