Matei 5:31 - Traducere Literală Cornilescu 193131 S‐a zis: Cine își va lăsa nevasta, să‐i dea o carte de despărțire. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească31 S-a mai zis: «Oricine divorțează de soția lui să-i dea o scrisoare de despărțire». Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201831 S-a mai spus: «Cel care își abandonează soția, să îi dea un certificat de divorț.» Gade chapit laBiblia în versuri 201431 Trupul ți-l scapi. S-a mai zis iar, Că „Oricine, de va lăsa Să plece, pe nevasta sa, O să îi dea – spre-a lumii știre – O carte pentru despărțire.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 S-a spus: «Dacă cineva își lasă femeia, să-i dea act de despărțire!». Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200931 Şi s-a mai zis: Oricine va dori să-şi lase soţia, să-i dea o carte de despărţire. Gade chapit la |