Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 3:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Faceți deci rod vrednic de pocăință.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Faceți deci rod demn de pocăință!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Trebuie mai întâi să demonstrați prin faptele voastre că v-ați pocăit.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Omul, a arăta căință. Aduceți rod de pocăință!

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Faceți deci rod vrednic de convertire!

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Faceţi mai întâi roade vrednice de pocăinţă

Gade chapit la Kopi




Matei 3:8
16 Referans Kwoze  

Faceți deci roade vrednice de pocăință, și nu începeți a zice în voi înșivă: Avem tată pe Avraam. Căci vă spun că Dumnezeu poate din pietrele acestea să scoale copii lui Avraam.


ci am vestit mai întâi atât celor din Damasc și celor din Ierusalim și în toată țara Iudeei cât și Neamurilor ca să se pocăiască și să se întoarcă la Dumnezeu, făcând lucruri vrednice de pocăință.


fiind plini de roada dreptății, care este prin Isus Hristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.


(căci rodul luminii stă în orice bunătate și în dreptate și în adevăr),


Poate că va auzi casa lui Iuda tot răul pe care am de gând să i‐l fac, ca să se întoarcă fiecare de la calea sa cea rea și ca să le iert nelegiuirea și păcatul.


Și acum îndreptați‐vă căile și faptele și ascultați de glasul Domnului Dumnezeului vostru; și Domnul se va căi de răul pe care l‐a rostit împotriva voastră.


Căci Ioan a venit la voi pe calea dreptății și nu l‐ați crezut, iar vameșii și curvele l‐au crezut; iar voi când ați văzut, nici nu v‐a părut rău în urmă ca să‐l credeți.


Căci altădată erați întuneric, iar acum lumină în Domnul; umblați ca niște copii ai luminii,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite