Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 27:48 - Traducere Literală Cornilescu 1931

48 Și îndată unul dintre ei a alergat și a luat un burete și l‐a umplut de oțet și l‐a pus într‐o trestie și i‐a dat să bea.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

48 Imediat unul dintre ei a alergat și a luat un burete, l-a umplut cu oțet de vin, l-a pus într-o trestie și I l-a dat să-l bea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

48 Imediat, unul dintre ei a luat un burete, l-a înmuiat în oțet, l-a pus în capătul unei trestii și i L-a dat să bea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

48 Din cei ce s-au vădit să fie Acolo, unul a plecat Cu un burete înmuiat Bine-n oțet, pe cari l-a dus Și într-o trestie l-a pus, Să-I dea să bea. Apoi I-a-ntins Bățul acela, dar l-au prins Ortacii săi. Dorind să știe,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

48 Și, îndată, unul dintre ei a alergat și, luând un burete, l-a înmuiat în oțet, l-a pus într-o trestie și i-a dat să bea.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

48 Şi îndată, unul dintre ei a alergat de a luat un burete, l-a umplut cu oţet, l-a pus într-o trestie şi I-a dat să bea.

Gade chapit la Kopi




Matei 27:48
7 Referans Kwoze  

Mi‐au dat și fiere de mâncare și în setea mea m‐au adăpat cu oțet.


Și ostașii de asemenea îl batjocoreau venind la el și aducându‐i oțet


i‐au dat să bea vin amestecat cu fiere; și când a gustat n‐a vrut să bea.


Și unii din cei ce stăteau acolo, când au auzit, ziceau: Pe Ilie îl cheamă acesta.


Iar ceilalți ziceau: Lasă să vedem dacă vine Ilie să‐l mântuiască.


Și a alergat unul și umplând un burete cu oțet l‐a pus într‐o trestie și i‐a dat să bea zicând: Lăsați să vedem dacă vine Ilie să‐l ia jos.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite