Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 27:39 - Traducere Literală Cornilescu 1931

39 Și trecătorii îl huleau clătinându‐și capetele

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

39 Cei ce treceau pe acolo blasfemiau împotriva Lui, dădeau din cap

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 Cei care treceau și priveau ce se întâmpla, Îl ridiculizau, dădeau din cap și ziceau:

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

39 Toți trecătorii Îl priveau, Dădeau din cap și îi spuneau,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Iar cei care treceau rosteau blasfemii împotriva lui, clătinând din cap

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap

Gade chapit la Kopi




Matei 27:39
18 Referans Kwoze  

Și am ajuns să fiu de ocara lor. Când mă văd, clatină din cap.


Oare nu este nimic pentru voi toți care treceți? Priviți și vedeți dacă este durere ca durerea mea care mi s‐a făcut, cu care m‐a întristat Domnul în ziua aprinderii mâniei sale.


căci gura celui rău și gura vicleniei s‐au deschis împotriva mea. Au vorbit împotriva mea cu limba minciunii.


Ocara mi‐a frânt inima și sunt copleșit de apăsare; și am așteptat compătimire, dar nu era și mângâietori, dar n‐am aflat.


Îmi pot număra toate oasele: se uită la mine și mă privesc.


Și eu aș putea vorbi ca voi: dacă ar fi sufletul vostru în locul sufletului meu, aș putea lega împreună cuvinte împotriva voastră și aș clătina din cap la voi.


Acesta este cuvântul pe care l‐a vorbit Domnul împotriva lui: Fecioara, fiica Sionului, te disprețuiește și râde de tine; fiica Ierusalimului clatină din cap după tine.


Atunci sunt răstigniți împreună cu el doi tâlhari, unul la dreapta și altul la stânga.


Și multe altele ziceau împotriva lui, hulindu‐l.


Căci el mi‐a dezlegat chinga și m‐a mâhnit și ei au aruncat frâul înaintea mea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite