Matei 27:16 - Traducere Literală Cornilescu 193116 Și aveau atunci pe un întemnițat vestit, zis Baraba. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 La acea vreme aveau un deținut vestit, numit Isus Barabba. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 Atunci exista în închisoare un deținut notoriu numit Baraba. Gade chapit laBiblia în versuri 201416 În vremea ‘ceea, s-a-ntâmplat, A fi Baraba-ntemnițat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Pe atunci aveau un deținut vestit, numit Barába. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Pe atunci aveau un deţinut vestit, numit Baraba. Gade chapit la |