Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 25:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Vegheați, deci, pentru că nu știți ziua, nici ceasul.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Prin urmare, vegheați! Căci nu știți nici ziua, nici ora când vine Fiul Omului.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Vegheați, deci, pentru că nu știți nici ziua și nici momentul în care va veni Fiul Omului.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 Vegheați mereu! Atenți să fiți, Că ceasul zilei nu îl știți, Când va veni, cu slava Lui, La voi, iar, Fiul omului!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Vegheați, așadar, pentru că nu știți nici ziua, nici ceasul!

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Vegheaţi deci fiindcă nu ştiţi ziua, nici ceasul în care va veni Fiul Omului.

Gade chapit la Kopi




Matei 25:13
12 Referans Kwoze  

Deci dar să nu dormim ca ceilalți ci să veghem și să fim treii.


(Iată, eu vin ca un hoț; fericit este cine veghează și își păstrează veșmintele, ca să nu umble gol și să se vadă rușinea lui).


Vegheați dar, rugându‐vă în orice vreme, ca să fiți socotiți vrednici să scăpați de toate acestea care au să fie și să stați înaintea Fiului omului.


Vegheați, stați tari în credință, fiți bărbați, întăriți‐vă.


Treziți‐vă, privegheați: protivnicul vostru, diavolul, umblă ca un leu care răcnește, căutând pe cine să înghită.


domnul acelui rob va veni într‐o zi în care el n‐așteaptă și în ceasul în care nu știe,


Dar sfârșitul tuturor lucrurilor este aproape. Deci fiți cumpătați și treziți‐vă la rugăciuni,


Tu însă fii treaz în toate, suferă răul, fă lucru de evanghelist, împlinește‐ți bine slujba.


Drept aceea vegheați, aducându‐vă aminte că trei ani, noapte și zi, n‐am încetat sfătuind cu lacrimi pe fiecare.


Dar el a răspuns și a zis: Adevărat vă spun, nu vă cunosc.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite