Matei 24:18 - Traducere Literală Cornilescu 193118 și cine este în câmp să nu se întoarcă înapoi ca să‐și ia veșmântul. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească18 iar cel ce va fi la câmp să nu se întoarcă să-și ia haina. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201818 iar cine va fi la câmp, să nu se (mai) întoarcă să își ia haina. Gade chapit laBiblia în versuri 201418 Atunci, cei care au fost prinși În câmp, să nu vină-napoi Să își ia haina, ca apoi Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 iar cel care este pe câmp să nu se întoarcă înapoi ca să-și ia haina! Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200918 şi cine va fi la câmp să nu se întoarcă să-şi ia haina. Gade chapit la |