Matei 23:37 - Traducere Literală Cornilescu 193137 Ierusalime, Ierusalime, cetatea care omoară pe proroci și ucide cu pietre pe cei trimiși la sine! De câte ori am voit să strâng pe copiii tăi cum strânge găina puii săi sub aripile sale și n‐ați voit! Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească37 Ierusalime, Ierusalime, care omori profeții și ucizi cu pietre pe cei trimiși la tine! De câte ori am vrut să-ți adun copiii, așa cum își adună cloșca puii sub aripi, dar n-ați vrut! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201837 Ierusalim! Ierusalim! Tu omori pe profeți și dai cu pietre în cei trimiși la tine!… De câte ori am vrut să îți strâng oamenii care te locuiesc exact cum își strânge găina puii sub aripi! Dar nu ai acceptat… Gade chapit laBiblia în versuri 201437 „Ierusalim, Ierusalime – Asemenea-ți, nu mai e nime’! Pe-ai mei proroci ți i-am trimis, Însă, mereu, tu i-ai ucis Pe cei ce i-am trimis la tine! De câte ori, pe lângă Mine, Am vrut să-i strâng pe fiii tăi, Precum găina, puii săi? Dar n-ai vrut. Cu-ndărătnicie, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202037 Ierusalíme, Ierusalíme, care omori profeții și-i bați cu pietre pe cei trimiși la tine! De câte ori am vrut să-i adun pe copiii tăi așa cum găina își adună puii sub aripi, și n-ai voit! Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200937 Ierusalime, Ierusalime, care ucizi profeţii şi îi omori cu pietre pe cei trimişi la tine! De câte ori am vrut să-i strâng pe copiii tăi cum îşi strânge găina puii sub aripi şi n-aţi vrut! Gade chapit la |
Și am trimis la voi pe toți slujitorii mei, pe proroci, sculându‐mă de dimineață, și trimițându‐i, zicând: Întoarceți‐vă acum fiecare de la calea sa cea rea și îndreptați‐vă faptele și nu mergeți după alți dumnezei ca să le slujiți, și veți locui în țara pe care v‐am dat‐o vouă și părinților voștri! Dar nu v‐ați plecat urechea și nu m‐ați ascultat.