Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 23:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 și ziceți: Dacă am fi fost noi în zilele părinților noștri, n‐am fi fost părtași cu ei la sângele prorocilor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

30 și spuneți: «Dacă am fi trăit noi în zilele strămoșilor noștri, n-am fi fost părtași cu ei la vărsarea sângelui profeților!».

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 zicând: «Dacă am fi trăit în vremea părinților noștri, nu ne-am fi aliat cu ei la omorârea profeților.»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

30 Zicând: „Dacă am fi trăit În zilele părinților Noștri, când al prorocilor Sânge curat, l-au risipit, Cu ei, noi nu ne-am fi unit.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 și spuneți: «Dacă eram în zilele părinților noștri, n-am fi fost complici cu ei la [vărsarea] sângelui profeților».

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 şi ziceţi: Dacă am fi trăit noi în zilele părinţilor noştri, nu ne-am fi unit cu ei să vărsăm sângele profeţilor.

Gade chapit la Kopi




Matei 23:30
8 Referans Kwoze  

În zadar am lovit pe copiii voștri: n‐au primit nicio îndreptare. Sabia voastră a mâncat pe prorocii voștri, ca un leu pierzător.


Și Domnul Dumnezeul părinților lor a trimis prin solii săi la ei, sculându‐se de dimineață și trimițând, căci i se făcea milă de poporul său și de locașul său de locuit.


Vai de voi, cărturari și farisei, fățarnici! pentru că zidiți mormintele prorocilor și împodobiți monumentele drepților,


Încât vă mărturisiți singuri că sunteți fii ai celor ce au omorât pe proroci.


Vedeți pe Israelul după carne; cei ce mănâncă jertfele nu sunt oare părtași cu altarul?


Și nădejdea noastră pentru voi este tare, știind că, după cum sunteți părtași ai suferințelor, astfel sunteți și ai mângâierii.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite