Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 18:33 - Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Oare nu se cădea ca și tu să ai milă de cel împreună rob cu tine după cum și eu am avut milă de tine?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

33 Nu trebuia oare să ai și tu milă de confratele tău, așa cum am avut eu milă de tine?“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Oare nu era normal ca și tu să ai aceeași milă față de colegul tău?»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

33 Oare nu crezi că era bine Să fii și tu-ngăduitor?

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Nu trebuia să te înduri și tu de cel care este servitor ca și tine așa cum eu m-am îndurat de tine?».

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?

Gade chapit la Kopi




Matei 18:33
9 Referans Kwoze  

îngăduindu‐vă unii pe alții și iertând unii altora, dacă are cineva vreo plângere împotriva cuiva; după cum și Hristos v‐a iertat, așa și voi.


Și fiți buni unii către alții, îndurători, iertători unii altora după cum și Dumnezeu v‐a iertat în Hristos.


și ne iartă nouă datoriile noastre cum și noi am iertat datornicilor noștri;


Fericiți sunt cei milostivi, căci ei vor fi miluiți.


Atunci domnul său l‐a chemat la sine și‐i zice: Rob rău, ți‐am iertat toată datoria aceea fiindcă m‐ai rugat.


Și domnul său s‐a mâniat și l‐a dat pe mâna chinuitorilor până va plăti tot ce era dator.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite