Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 18:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Iar el nu voia: ci s‐a dus și l‐a aruncat în temniță până va plăti ce era dator.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

30 Dar el n-a vrut, ci s-a dus și l-a aruncat în închisoare până când avea să plătească datoria.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Dar el nu a vrut, ci s-a dus și l-a băgat în închisoare, până va plăti datoria.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

30 Dar el, nimic, n-a vrut a ști, Ci pe acel om, l-a luat Și-n temniță l-a aruncat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Dar el nu a vrut; dimpotrivă, a mers și l-a aruncat în închisoare până când îi va fi plătit datoria.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Dar el n-a vrut, ci s-a dus şi l-a aruncat în temniţă până va plăti datoria.

Gade chapit la Kopi




Matei 18:30
5 Referans Kwoze  

Și zi: Așa zice împăratul: puneți pe acesta în închisoare și hrăniți‐l cu pâinea întristării și cu apa întristării până mă voi întoarce în pace.


Cel ce‐și astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el și nu va fi auzit.


Deci cel împreună rob cu el a căzut jos și l‐a rugat zicând: Îngăduește‐mă și‐ți voi plăti.


Deci cei împreună robi cu el, când au văzut cele întâmplate, s‐au întristat foarte mult și au venit și au spus domnului lor cu de‐amănuntul toate cele petrecute.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite