Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 15:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și gloate multe au venit la el având cu ei șchiopi, orbi, muți, strâmbi și alți mulți, și i‐au aruncat la picioarele lui și el i‐a tămăduit.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

30 Au venit la El mulțimi mari de oameni, având cu ei ologi, orbi, schilozi, muți și mulți alți bolnavi. Ei i-au așezat la picioarele Lui, iar El i-a vindecat,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Atunci au venit la El mulți oameni care aduseseră cu ei șchiopi, orbi, muți, infirmi și mulți alți bolnavi. I-au pus la picioarele Lui; iar El i-a vindecat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

30 Noroadele s-au adunat, În jurul Lui, și au adus Bolnavi-n față-I de i-au pus. Erau acolo foarte mulți: Și șchiopi și orbi, și ciungi și muți. Iisus, pe toți, i-a vindecat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Veneau la el mari mulțimi având cu ele șchiopi, orbi, invalizi, muți și mulți alții pe care îi puneau la picioarele lui, iar el i-a vindecat,

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Atunci au venit la El multe mulţimi, având cu ele şchiopi, orbi, muţi, ciungi şi mulţi alţi bolnavi pe care i-au pus la picioarele Lui şi El i-a vindecat.

Gade chapit la Kopi




Matei 15:30
14 Referans Kwoze  

cel ce iartă toate nelegiuirile tale; cel ce vindecă toate bolile tale;


Bărbați israeliți, ascultați cuvintele acestea: pe Isus din Nazaret, bărbat dovedit de la Dumnezeu pentru voi cu puteri și minuni și semne pe care le‐a făcut Dumnezeu prin el în mijlocul vostru, după cum voi înșivă știți,


Și dacă mâna ta te va face să te poticnești, tai‐o: este bine pentru tine să intri în viață ciung decât având cele două mâini să te duci în gheenă, în focul nestins,


Ci când faci ospăț, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe șchiopi, pe orbi.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite