Matei 13:28 - Traducere Literală Cornilescu 193128 Iar el le‐a zis: Un om vrăjmaș a făcut aceasta. Și robii îi zic: Voiești deci să ne ducem s‐o culegem? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească28 El le-a răspuns: «Un dușman a făcut lucrul acesta». Sclavii l-au întrebat: «Vrei, deci, să mergem s-o strângem?». Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201828 El a răspuns: «Un dușman a făcut să se întâmple astfel.» Sclavii i-au zis: «Vrei să ne ducem și să o smulgem?» Gade chapit laBiblia în versuri 201428 „Lucrul acesta, l-a făcut Vrăjmașul meu.” „Vrei să mergem, Acuma, și să o smulgem?” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 El le-a spus: «Un om dușmănos a făcut aceasta». Servitorii i-au spus: «Vrei să mergem ca să o smulgem?». Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200928 El le-a răspuns: Un om vrăjmaş a făcut lucrul acesta. Atunci slujitorii i-au zis: Vrei să mergem s-o smulgem? Gade chapit la |