Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 13:28 - Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Iar el le‐a zis: Un om vrăjmaș a făcut aceasta. Și robii îi zic: Voiești deci să ne ducem s‐o culegem?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

28 El le-a răspuns: «Un dușman a făcut lucrul acesta». Sclavii l-au întrebat: «Vrei, deci, să mergem s-o strângem?».

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 El a răspuns: «Un dușman a făcut să se întâmple astfel.» Sclavii i-au zis: «Vrei să ne ducem și să o smulgem?»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

28 „Lucrul acesta, l-a făcut Vrăjmașul meu.” „Vrei să mergem, Acuma, și să o smulgem?”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 El le-a spus: «Un om dușmănos a făcut aceasta». Servitorii i-au spus: «Vrei să mergem ca să o smulgem?».

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 El le-a răspuns: Un om vrăjmaş a făcut lucrul acesta. Atunci slujitorii i-au zis: Vrei să mergem s-o smulgem?

Gade chapit la Kopi




Matei 13:28
7 Referans Kwoze  

Vă îndemnăm dar, fraților, mustrați pe cei fără rânduială, mângâiați pe cei mici la suflet, sprijiniți pe cei slabi, fiți îndelung răbdători către toți.


Și robii stăpânului casei au venit și i‐au zis: Domnule, oare n‐ai semănat sămânță bună în țarina ta? De unde are dar neghina?


Dar el le zice: Nu, ca nu cumva culegând neghina să smulgeți și grâul împreună cu ea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite