Matei 1:19 - Traducere Literală Cornilescu 193119 Dar Iosif, bărbatul ei, fiind un om drept și nevoind s‐o dea în vileag, și‐a pus de gând s‐o lase în ascuns. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească19 Însă Iosif, soțul ei, era un om drept și nu voia s-o facă de rușine înaintea lumii. De aceea a vrut s-o părăsească pe ascuns. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201819 Iosif, bărbatul cu care era ea logodită, era un om corect. El și-a propus să desființeze logodna (lor) în secret, ca să evite rușinea publică la care i-ar fi fost expusă logodnica. Gade chapit laBiblia în versuri 201419 Iosif – al ei soț – se ținea Neprihănit, și nu voia S-o rușineze. A ajuns Să vrea s-o lase, pe ascuns, Și-apoi – ce-o fi – va mai vedea. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Iosíf, soțul ei, fiind drept și nevoind s-o expună, a vrut să o lase în ascuns. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200919 Iosif, bărbatul ei, era un om drept şi nu dorea să o dea în vileag, ci voia s-o lase pe ascuns. Gade chapit la |