Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marcu 8:4 - Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și ucenicii săi i‐au răspuns: De unde va putea cineva să sature pe oamenii aceștia cu pâini aici în pustie?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

4 Ucenicii Lui I-au răspuns: ‒ De unde ar putea lua cineva pâini aici, în deșert, ca să-i sature pe acești oameni?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Discipolii I-au răspuns: „Zona este nepopulată. Cum ar putea cineva să sature cu pâine pe acești oameni tocmai aici?”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

4 Discipolii au întrebat: „Cum va putea fi săturat, Aici și-acum, acest popor, În ăst pustiu, neprimitor?”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Discipolii lui i-au răspuns: „Cum ar putea cineva să-i hrănească pe aceștia cu pâine aici în pustiu?”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Ucenicii Săi I-au răspuns: „De unde să aibă cineva pâine aici, în deşert, ca să-i poată sătura pe aceştia”?

Gade chapit la Kopi




Marcu 8:4
10 Referans Kwoze  

Căci nu pricepuseră după pâini ci inima le era împietrită.


Și ucenicii îi zic: De unde să avem noi în pustie atâtea pâini încât să săturăm atâta gloată?


Și căpetenia, pe mâna căreia se rezema împăratul, a răspuns omului lui Dumnezeu și a zis: Iată, dacă ar face Domnul ferestre în ceruri, ar fi oare lucrul acesta? Și el a zis: Iată vei vedea cu ochii tăi, dar nu vei mânca din ea.


Și dacă le voi da drumul nemâncați la casele lor, vor leșina pe drum și unii din ei au venit de departe.


Și i‐a întrebat: Câte pâini aveți? Iar ei au zis: Șapte.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite