Luca 9:34 - Traducere Literală Cornilescu 193134 Și pe când zicea el acestea, s‐a făcut un nor și i‐a umbrit și s‐au înspăimântat când au intrat în nor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească34 În timp ce spunea el aceste lucruri, a venit un nor și i-a acoperit. Când au intrat în nor, s-au înspăimântat. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201834 În timp ce vorbea (Petru), a venit un nor care i-a acoperit. Când i-au văzut intrând în nor, discipolii s-au speriat. Gade chapit laBiblia în versuri 201434 Când Petru, încă, mai vorbea, Un nor, din slavă, a venit, Cu umbra i-a acoperit Și-un glas s-a auzit, din nor, Înspăimântând, pe muritor: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Pe când spunea acestea, a apărut un nor și i-a învăluit în umbră, iar ei s-au înspăimântat când au intrat în nor. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200934 Pe când spunea aceasta, a venit un nor şi i-a acoperit în umbră, iar când au intrat în nor, ucenicii s-au speriat. Gade chapit la |