Luca 9:28 - Traducere Literală Cornilescu 193128 Și a fost așa: ca la opt zile după cuvintele acestea, a luat cu sine pe Petru și pe Ioan și pe Iacov și s‐a suit în munte ca să se roage. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească28 Cam la opt zile după cuvintele acestea, Isus i-a luat cu Sine pe Petru, pe Iacov și pe Ioan și a urcat pe munte ca să Se roage. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201828 La aproximativ opt zile după ce spusese aceste cuvinte, Isus S-a dus să Se roage pe munte. A luat cu El pe Petru, pe Ioan și pe Iacov. Gade chapit laBiblia în versuri 201428 Cam după opt zile, Iisus – Spre-a Se ruga – în munți, S-a dus. Cei trei, care Îl însoțeau, Petru, Ioan, Iacov erau. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Cam la opt zile după aceste cuvinte, i-a luat cu sine pe Petru, pe Ioan și pe Iacób și s-a urcat pe munte ca să se roage. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200928 La vreo opt zile după ce a spus acestea, Iisus i-a luat pe Petru, pe Ioan şi pe Iacov şi a urcat pe munte să se roage. Gade chapit la |