Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 5:38 - Traducere Literală Cornilescu 1931

38 Ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

38 Ci vinul nou trebuie turnat în burdufuri noi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Vinul nou trebuie pus în burdufuri noi; și astfel se vor păstra amândouă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

38 Vinul cel nou – știe oricine – Că în burdufuri noi se ține. În felu-acesta – vă spun vouă – Păstrate fi-vor amândouă.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Dimpotrivă, vinul nou trebuie pus în burdufuri noi.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Ci vinul nou se pune în burdufuri noi.

Gade chapit la Kopi




Luca 5:38
16 Referans Kwoze  

Încât dacă este cineva în Hristos, este o zidire nouă; cele vechi au trecut, iată toate s‐au făcut noi.


Și vă voi da o inimă nouă și voi pune în voi un duh nou; și voi lua din carnea voastră inima de piatră și vă voi da o inimă de carne.


Și Cel ce șade pe scaunul de domnie a zis: Iată eu fac toate noi. Și zice: Scrie, fiindcă aceste cuvinte sunt credincioase și adevărate.


Pentru că deprinderea trupească este de folos la puțin; iar cucernicia este de folos la toate, având făgăduința vieții de acum și a celei viitoare.


Și aceasta din pricina fraților mincinoși furișați, care veniseră pe furiș ca să iscodească slobozenia noastră pe care o avem în Hristos Isus, ca să ne robească cu desăvârșire.


Nici nu pun vin nou în burdufuri vechi; altfel burdufurile se sparg și vinul se varsă și burdufurile se nimicesc; ci pun vin nou în burdufuri noi și amândouă se păstrează împreună.


Și nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altminterea, vinul nou va sparge burdufurile și el se va vărsa și burdufurile vor pieri.


Și nimeni după ce a băut vin vechi, nu voiește vin nou, căci zice: Cel vechi este mai bun.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite