Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 24:38 - Traducere Literală Cornilescu 1931

38 Și el le‐a zis: Pentru ce sunteți tulburați și pentru ce se suie gânduri în inima voastră?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

38 El le-a zis: „De ce sunteți tulburați și de ce vi se ridică îndoieli în inima voastră?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Dar El le-a zis: „De ce sunteți dezorientați? Și de ce gândiți astfel?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

38 Iisus le-a zis: „Nu vă speriați! Pentru ce sunteți tulburați? De ce, la inimă, aveți Astfel de gânduri? Dar, haideți

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 dar el le-a spus: „De ce v-ați tulburat și de ce se ridică aceste gânduri în inima voastră?

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Iar El le-a spus: „De ce v-aţi tulburat şi de ce aveţi îndoieli în inimă?

Gade chapit la Kopi




Luca 24:38
7 Referans Kwoze  

Ierusalime, spală‐ți inima de răutate, ca să fii mântuit. Până când vor locui gândurile tale nelegiuite înăuntrul tău?


Și nicio făptură nu este nearătată înaintea lui: ci toate sunt goale și dezvelite înaintea ochilor celui cu care avem a face.


Și Isus cunoscând a zis: Ce vă gândiți în voi înșivă, puțin credincioșilor, că n‐aveți pâini?


Atunci Daniel, al cărui nume este Beltșațar, s‐a îngrozit un ceas și gândurile lui l‐au tulburat. Împăratul a răspuns și a zis: Beltșațare, să nu te tulbure visul și tălmăcirea lui. Beltșațar a răspuns și a zis: Domnul meu, visul să fie pentru cei ce te urăsc și tălmăcirea lui pentru vrăjmașii tăi.


Am văzut un vis care m‐a înfricoșat; și gândurile în patul meu și vedeniile capului meu m‐au tulburat.


Iar ei s‐au înspăimântat și s‐au înfricoșat și li se părea că văd un duh.


Vedeți mâinile mele și picioarele mele că eu însumi sunt; pipăiți‐mă și vedeți; pentru că un duh n‐are carne și oase după cum mă vedeți pe mine că am.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite